О чем думает наша Катька

MinuNarva_vene_esikaas_v-copy

Я — патриот. Я родился в Нарве. Я здесь вырос, живу и работаю. Я был патриотом Нарвы в период ее расцвета в 80-е годы, оставался им в период разрухи и угасания в 90-е, являюсь им и сейчас, когда есть изменения в лучшую сторону, но пока еще все не так хорошо, как хотелось бы. После четырех лет жизни в США, года работы в Англии и множества поездок по разным странам мира, я все равно вернулся в свой родной город и не потому, что не зацепился в другом месте. А потому, что Нарва всегда незримыми ниточками связывала меня с собой, здесь для меня особая энергетика, здесь мой дом.

О Нарве пишут мало, а если и пишут, то скорее в негативном ключе: преступность, наркомания, контрабанда. Поэтому, когда поступила в продажу книга Катри Райк «Моя Нарва», я сразу заказал ее по Интернету из таллиннского книжного магазина (в Нарве на тот момент своего книжного магазина не было, а на презентацию книги в колледже я опоздал).

Катри Райк в Нарве личность особенная. Человек-легенда, человек-скала (после противостояния с Михаилом Стальнухиным по вопросу строительства нового здания колледжа). Она с 1999 года управляет Нарвским колледжем Тартус-кого университета, получила множество государственных премий и наград и является одним из немногих людей, кто планомерно вносит существенный вклад в развитие города и в укрепление отношений между русскоязычной и эстоноязычной общинами региона. Нарвитяне с любовью называют эту смелую женщину «наша Катька» и с большим удовольствием выстраиваются в длинную очередь за автографами к ее книге.

Практически все, что описывает Катри Райк в своей книге, — люди, события, традиции — правда. В самом начале Нарва произвела на родившуюся и выросшую в Тарту девушку шокирующее впечатление: как госслужащие могут не понимать по-эстонски, как в кафе могут подавать только мясо по-французски, а в цветочных магазинах предлагать исключительно красные розы? Для меня описанные трудности, с которыми Катри пришлось столкнуться, звучат странно — складывается такое впечатление, как будто не она сама старалась приспособиться к местным условиям, а Нарва должна была подстроиться под нее. Но Нарва оказалась строптивой: cекретарь в колледже, которая покинула свой пост после того, как Катри стала директором, в знак протеста забрала с собой настольную лампу, бумагу и карандаши; арен-даторы приносили деньги в конвертах; водитель колледжа крал бензин и зимнюю резину; местные власти совершенно не хотели сотрудничать, эстонских газет в городе купить было невозможно…

По идее, на меня, выходца из Нарвы, Тарту тоже должен был произвести неоднозначное впечатление. Но я, поехав туда учиться, шока не испытал, просто подстроился под его жителей, и все для меня очень быстро стало естественным и обычным. Не говоря уже о жизни в Нью–Йорке, где, по сравнению с Эстонией, вокруг вообще инопланетяне. Ты просто перенимаешь привычки местных жителей, постепенно начинаешь говорить на их языке, проникаешься их культурой и не задаешься вопросом, почему они другие.

В этом-то, наверное, и заключается вся сложность интеграционных процессов в Эстонии. Эстонцы зачастую говорят о себе, как об очень толерантной нации, но книга «Моя Нарва» показывает, что даже такой интеллигентный и терпимый человек, как Катри Райк, изначально не готов принимать Нарву такой, какая она есть. Эстонцы по своей природе крайне моноэтничны, и по сути интеграция — очень трудный для них процесс. Они постоянно и непроизвольно доказывают нам это.

Вся книга пропитана некой грустью. О том, какой была Нарва в прошлом, и том, какие нерадостные будни у нее сейчас. Да, здесь Катри, находит много друзей, но грусть все равно остается. По мнению автора, Нарва — это уже не Россия, но еще и не Эстония. Город словно поте-рялся и не может себя найти. Может быть, оно и так, но Нарва — это не какое-то исключение из правил. Как и многие другие приграничные города, Нарва всегда существовала на стыке двух цивилизаций — западной и восточной, испокон веков была центром торговли, а посему многонациональным поселением, ее часто задевали военные конфликты. Городам, расположенным подобным образом, характерны периоды процветания и упадка. Да, в силу исторических обстоятельств, Нарва отличается от остальных эстонских городов составом населения, языковой средой, обычаями и культурой, но я могу с уверенностью сказать, что Нарва — это Эстония, и нарвитяне большие патриоты своего города и своей родины, даже если они не говорят на государственном языке.

Если говорить о достоинствах и недостатках книги «Моя Нарва», то огромный ее плюс — это сам факт ее существования. Местные о своем городе не пишут, поэтому хорошо, что за эту работу берутся хотя бы приезжие. Но здесь же кроется и минус книги — Катри даже после 15 лет проживания в Нарве трудно почувствовать все нюансы и колорит местной жизни и понять взаимосвязь тех или иных городских событий. Да, чтение это интересное и легкое, но полной картины о городе все же не получилось. Зато для многих эстонцев, судя по комментариям на портале магазина Rahva Raamat, эта книга стала настоящим откровением, и среди отзывов преобладают следующие: «Эта книга открыла мне глаза на Нарву. Я поняла, что Нарва — это часть Эстонии, и о ней нельзя забывать, хотя в ней есть свои особенности».


читать на эту же тему