Русские писатели Вильнюса, или Невообразимое сообщество

Lena Eltang Jevgeni Krassi

Опубликованные в «литовском» номере ПЛУГа русские авторы из Вильнюса ― Дмитрий Веллер и Лена Элтанг ― не столько представляют русскоязычный сегмент литературного поля Литвы, сколько составляют его счастливое исключение. Отсутствие профессиональных периодических культурных изданий на русском языке и других форм сознательной литературной жизни не способствует появлению новых имен, и если таковые появляются, то не благодаря, а вопреки. Под сознательной литературной жизнью подразумевается по-настоящему современный литературный процесс, а не та общественная активность, которая разворачивается под лозунгом сохранения русской культуры, и на деле оборачивается провинциальной ее консервацией с отягчающими постсоветскими обстоятельствами.

Единственным профессионально подготовленным бумажным изданием до недавнего времени был журнал «Вильнюс», который по инерции с советских времен продолжал издаваться Союзом писателей Литвы. Журнал публиковал переводы из литовской литературы и произведения местных авторов, постепенно убывая в толщине и периодичности, и в итоге не получил финансовой поддержки в минувшем году. Помимо «Вильнюса» достойно упоминания сетевое издание «Индоевропейский диктант», которое появилось в 1999 году и обновлялось до 2004 (доступно по адресу russianresources.lt/dictant). Основной же парадокс заключается в том, что русская литературная жизнь Вильнюса мало примечательна, в то время как культурная среда этого города благоприятствует творческим людям. В итоге такие авторы как Лена Элтанг и Дмитрий Веллер оказываются не связаны с деятельностью местных, консервативных и любительских, русских литературных объединений, но вдохновляются атмосферой города.

Хотя Лена Элтанг дебютировала в литературе как вильнюсский автор, ее вряд ли можно считать «местным явлением». Родившись и получив образование в России, какое-то время она жила в Европе, и приехала в Литву уже культурно сложившейся личностью. Ее творчество мало связано с историей Вильнюса, местной польской, еврейской и литовской культурной традицией. Топика ее романов — это окраинная (нестоличная) Европа, где Вильнюс только один из городов (основное место действия в «Побеге Куманики» ― Мальта, в «Каменных кленах» (удостоен премии «Новая словесность») ― Уэльс, в «Других барабанах» (удостоен «Русской премии») ― Барселона, в «Картахене» ― побережье Италии).

Иное дело ― поэт и фотограф Дмитрий Веллер, в творчестве которого Вильнюс (наряду с Римом) становится какой-то мучительно важной и заново осваиваемой темой. Дмитрий Веллер родился в Литве, получил медицинское образование, работал журналистом, а также в области кинодокументалистики. Взгляд Веллера-поэта, как и Веллера-фотографа (с его работами можно познакомиться здесь budgyd.livejournal.com), минует так называемые достопримечательности, гламур и туристический фасад Старого города и выхватывает мгновения неуютной, но трогательной повседневности.


читать на эту же тему