О сборнике стихов Марины Оттмаа, или Сам себе режиссер

ottmaa 5

Во всех инструкциях о том, как писать рецензии на книги, сказано буквально следующее. Чтобы рецензия была хорошей и продуманной, нужно сначала похвалить автора, подчеркнуть хорошие черты и положительные моменты книги, а затем, уже ближе к концу, поругать, указать автору на возможные имеющиеся недостатки, чтобы он, засучив рукава, принялся их исправлять в своей следующей книге.

В случае с книгой Марины Оттмаа хочется сделать ровно наоборот. Сначала поговорить о том, что, с моей точки зрения, в книге не очень удалось, а затем уже, с сознанием выполненной миссии, похвалить и порадоваться за автора. Нарушить инструкцию хочется по двум причинам. Во-первых, инструкции инструкциями, а все мы помним завет Штирлица о том, что лучше всего запоминается последнее. Во-вторых, не хочется, чтобы молодой автор впадал в депрессию от первой же рецензии на свой сборник. С другой стороны, молодой автор — любой, не только данный — должен смотреть на любые рецензии — не только данную — немного сквозь пальцы и не слишком принимать их всерьез и близко к сердцу. Если он полностью уверен в том, что он делает, то пусть он делает это дальше и не слушает никого.

Итак. В предисловии к своему сборнику стихов «В ритмах тантры» (Таллинн, 2013) Марина Оттмаа указывает, что «этот сборник — история девушки, которая выросла в Женщину», и это превращение, по идее, должно прослеживаться по мере прочтения трех разделов сборника, каждый из которых символизирует некий новый этап в жизни автора. Оставим на совести автора большую букву в слове Женщина (мало ли чем это может быть вызвано, в конце-то концов), и констатируем, что, увы, нет, не прослеживается. На взгляд со стороны, между стихами разделов нет никакой принципиальной разницы, все те же осторожные страдания, облеченные в довольно нейтральные слова. Никакого развития, на читательский взгляд, не происходит. Нет, я готов поверить, что, если автор утверждает, что такие изменения произошли, то они и на самом деле произошли, внутри молодого организма, но, черт побери, их незаметно. Не видно их. Что в первом, что в третьем разделах автор предстает все той же достаточно рассудительной барышней, которая да, чего-то мучается, причем чего она мучается, толком тоже нельзя сказать, но видно, что мучается, притом, мучается одинаково. Никакой взрослой рассудительности, наступившей в третьем разделе, сборник не показывает. Проблема, видимо, скрывается в средствах выражения. Интонацию для передачи этих мучений Марина нашла, а вот с интонацией, говорящей о том, что градус переживания в ту или иную сторону изменился, пока не получилось.

Но наверное даже не в этом моя главная претензия к этому сборнику. Отбросим ненужные придирки к грамматике (которых ровно одна, но режущая глаз — склонение слова «гостья»), и прочие мелкие претензии, столь мелкие, что говорить о них даже не стоит, это все простительно для первого сборника. Главное, что огорчает — стихи слишком правильные. Слишком нейтральные, слишком стерильные, я бы даже сказал. Попытаюсь объяснить, что я имею в виду.

Возможно, это лично моя проблема, но в стихах мне хотелось бы видеть то, что меня каким-то образом задевает, торкает, выводит из равновесия. С точки зрения как подбора слов, так и образов. Хотелось бы видеть что-то неожиданное, какое-то сравнение, которое выбьет меня как читателя из колеи и заставит на минуту отложить книгу и задуматься. Что-то, что вырвет меня из состояния комфорта. Какое-то не слишком уместное, на первый взгляд, в данном контексте слово, оборот речи, метафору. В стихах Марины Оттмаа, к сожалению, я этого не нашел. Все очень грамотно, четко и профессионально сделано, ощущение мучительного существования прослеживается с первой и до последней строки, но вот мучения эти они… какие-то прилизанные, что ли. Это четко, профессионально выполненные тексты, которые меня как читателя оставляют, в общем и целом, равнодушным. Нет, я верю, что все это писалось вод воздействием вдохновения, что все это талантливо и спонтанно, а не просчитано и скроено по готовым лекалам – но мне не хватает в этих текстах крови, не хватает плоти, не хватает какой-то зримости, что ли. Все образы нейтральны, все правильно, тихо и как-то очень рассудочно, что ли. Полета, полета не ощущается.

Впрочем, это все не главное. Главное — то, что автор собрался с силами и выпустил сборник своих стихов. Вполне, повторюсь, профессионально сделанный. Выпустил от первой до последней строчки сам, явившись одновременно и автором текста, и оформителем, и верстальщиком сборника. И это — его главный и огромный плюс. То есть, плюс не в том, что сборник полностью выполнен одним человеком, а, скорее, в том, что автор собрался. Несметное множество граждан вокруг пишут стихи. Единицы из них относятся к этому серьезно и оформляют свои стихи в сборники, то есть, переходят некую условную грань, отделяющую любительство от профессионализма. В этом смысле можно говорить, что Марина Оттмаа сделала этот шаг. И с этой точки зрения она огромный молодец. Повторюсь, что книга хорошо сделана, написана хорошим русским языком, почти безупречна в плане техники. А в плане содержания — это крепкая женская поэзия, центральной темой которой является любовь, переживания молодой женщины по поводу своей личной жизни, по поводу каких-то остающихся неназываемыми событий в этой жизни, автор чуть впускает нас в свой внутренний мир, даже не впускает, а так, позволяет заглянуть в маленькое окошко в дверях. В этом — прелесть этой самой женской поэзии. Читателю-мужчине хочется заглянуть туда подробнее, возможно, даже войти, потоптаться и оглядеться как следует. Но фиг ему — туда пускают только избранного — героя, того, кому посвящена вся эта лирика. И досужий читатель-мужчина завидует и ищет подобного в своей жизни. Как правило, не находит, потому что чужая жизнь, претворенная в поэзию, всегда интереснее собственной, кажущейся обыденной и пресной по сравнению со всеми этими страстями и страданиями.

А вот конкретно стихотворение «крошка Бетси», например, дает надежду на то, что поэтическое развитие Марины Оттмаа еще далеко от своего пика. И я буду верить в то, что она не побоится пойти еще дальше по этому пути, открыть эту дверь и показать нам не одну только комнату, а все великолепие своего внутреннего дворца.

ottmaa 3

 


Крошка Бетси

Выпив вечером граммов двести тошнотворно-приторной лести, затыкающей пасть запретам, спит малышка Елизавета безмятежно на новом месте и чуть хмурится от рассвета. И, сама не зная об этом, просыпается неодетой и развязною крошкой Бетси.

Потянувшись, поводит плечами в неприкрытой неге порочной. Отдавая в проверку на прочность свою прежде столь верную память, исключает реальность снами, создает цепь событий кусками, ощущая везде неточность, вспоминает историю ночи беспорядочными тенями.

А седая ее мамаша, заломив безнадегой руки, бьется дома в немом испуге. Оборвав телефон подруге, стала за ночь на годы старше и сорвалась за двери даже, но, не зная, куда ей дальше, принялась с горькой выть натугой и метаться белкой по кругу. Лиза не пропадала раньше.

Только Бетси уже не ребенок. И, вступив на путь взрослых гонок с новой внешностью дикой шатенки, спустя месяц стоит у стенки. И целуют колготки коленки, а монет звук в кармане так звонок! И любой случайный подонок учит, в миг разорвав слой капронок, знать, откуда берутся деньги.


читать на эту же тему